среда, 8 апреля 2020 г.

"МИРАЖ"



                               "МИРАЖ"  

                               (Фрагмент)





....– Сейчас эти два потока встретятся, и начнется страшная бойня, – сказала мама, беспокойно всматриваясь в бесконечную даль, угадывая материнским сердцем много больше, чем доступно нашему зрению.
– Не бойся, жена, – сказал отец. – Они пройдут встречными курсами, не задев друг друга.
– Почему ты так думаешь? – спросила недоверчиво она
– Потому что они начали свой смертный путь с разницей в тысячу лет, – уточнил он.
– Ты уверен в этом?
– Да, мама, отец прав. Но это не изменит ситуацию в целом. Война на Ближнем Востоке продолжается.
– Со времен крестовых походов! – удивилась мама.
– Война там никогда не кончалась.
– Тогда тебе надо быстрее перебираться сюда, к нам, – сказала мама. И с какой-то неизбывной жалостью, переходящей в бесконечную нежность, взглянула мне в глаза.
– Пусть сначала познает счастье! – сказал, отрезвив маму, отец.
Я хотел ответить, но меня отвлекли силуэты, замаячившие впереди. «Мираж! – первое, что пришло мне на ум. – Мираж!» Но, услышав характерный скрип и шорох песка, я присмотрелся. Семь дромедаров спускались с вершины бархана, неся на своих горбатых спинах семь всадников в холщовых плащах. Их загорелые лица, резко контрастируя с белыми платками на их головах, напоминали финики в сметане.
На первом верблюде, покачиваясь, ехал, по всей видимости, шейх, похожий на Мишеля Шельхуба[1]. За ним, на втором верблюде, следовал некто в английской военной форме и пробковом колониальном шлеме.
Спустившись к подножию бархана, бедуины, понуканиями принудили верблюдов встать на колени передних ног, и спешились. Тот, который был в английской военной форме, снял пробковый шлем, мотнул из стороны в сторону головой, и на спину ему пролились каскадом тяжелые слегка вьющиеся волосы цвета красной меди.
– Женщина! – вырвалось из уст мамы.
– Вижу, не слепой, – сказал отец.
Мы с интересом наблюдали за происходящим, не зная, что и думать. Неожиданно к нам присоединился сухонький старичок с лицом ребенка, испещренного морщинками-квадратиками как на листе школьной тетради по математике. Глаза его скрывали толстые стекла очков, а под мышкой торчала коричневая грелка.
– Как я рад тебе, – сказал отец, обращаясь к возникшему ниоткуда путешественнику. – Познакомься, это мой сын, Леонид.
– Альберт, – сказал тот, неохотно протянув мне маленькую руку, обтянутую желтой шершавой, как древний пергамент кожей в коричневых пятнах. Я пожал ее, ощутив холодок, исходивший от его небольшой ладони, напоминавшей устричную раковину.
– Как ты думаешь, не мираж ли это? – сказал отец, указывая Альберту на группу бедуинов, сгруппировавшихся вокруг женщины в военной форме.
– С точки зрения вероятности или относительности? – спросил Альберт.
– С точки зрения практичности! – сказал, раздражаясь, отец. – Мы хотим знать, кто эта рыжеволосая женщина и что она делает в стане арабов?
– Минуточку, – сказал Альберт. И, достав из-за спины телескоп, установил его на треноге и прикипел к окуляру.
Его минуточка растянулась как минимум на полчаса, а для меня так на целую вечность. Наконец Альберт оторвался от окуляра, стряхнул вековую пыль с колен и обратился к нам:
– Вы знаете, кто эта женщина? Нет, вы не знаете этой женщины! Но и я, к сожалению, не знаю, – сказал он. И стал делать круги.
Успокоившись, он выхватил из-под мышки коричневую грелку, которая оказалась скрипкой, и подмигнул моему отцу. Тот взял свою лютню, встал рядом с Альбертом и они ударили по струнам. Звуки неподражаемого «Турецкого марша» заполнили округу, понеслись дальше и дальше, не знаю, куда. Потом мне сказали, что это был «Концерт для скрипки и альта с оркестром» Вольфганга Амадея Моцарта, а не его «Турецкий марш». Но не все ли равно! Мама, уткнувшись лицом в мою грудь, плакала навзрыд, повторяя: «Не может быть, этого не может быть…»
Наконец, музыканты отложили свои инструменты. Но музыка, продолжа звучать и, казалось, никогда не кончится. Растроганный, я оглянулся на бедуинов. И увидел, или мне это только показалось, как рыжеволосая женщина с зеленым фосфоресцирующими глазами, сидящая на песке среди кочевников, утирает тайком слезы.
Папа, мама и я застыли в молчании. Говорить что-либо после Моцарта было просто кощунственно. Первым пришел в себя Альберт. Поскрипывая кожей великолепных лимонного цвета итальянских туфель, он подошел к отцу и сказал виноватым голосом:
− А ты знаешь, Иван, я таки вспомнил, кто эта женщина!
− И кто же она?
− Шпионка.
Отец посмотрел на рыжеволосую женщину в стане бедуинов, перевел взгляд на Альберта и, схватившись за живот, начал хохотать, повторяя, содрогаясь от смеха: «Шпионка! Шпионка!..» «Ну и юморист же ты Альбертушка! Ну и юморист!» − Таким веселым отца я еще не видел.
− Да, да, – продолжал невозмутимо Альберт. – После Первой мировой войны Османская империя рухнула окончательно. И Франция с Англией как стервятники начали растаскивать территории, входившие в ее состав. И в это время британцам подвернулась незаурядная женщина – Гертруда Белл…
– А что это она там чертит своим стеком по песку? – спросил, немного успокоившись, отец.
– Проводит границы между арабскими странами Ближнего и Среднего Востока, – сказал Альберт. – Она своей нежной женской рукой отмерила всем, что посчитала нужным: Ираку, Иордании, Палестине, Сирии, Саудовской Аравии. И этим, не ведая того сама, заложила фундамент для ряда конфликтов, которые не затихают на Ближнем Востоке до сих пор.
− Такое мог себе позволить только товарищ Сталин, вооружившись красным карандашом, – сказал отец.
– А тут, как видишь, сподобилась женщина, – продолжил Альберт. – Ее не зря называли Гертрудой Аравийской, Королевой пустыни, матерью Ирака…
И вдруг ни с того, ни с сего два музыканта начали спорить между собой о роли женщины в мировой истории. Отец, размахивая руками, нечаянно задел меня. Я попятился, споткнулся, ударился обо что-то твердое. И, почувствовав боль в затылочной части головы, открыл глаза. Настольные часы показывали без четверти семь…




[1]«Девичья» фамилия Омара Шерифа

На снимке: "Автопортрет с лютней" Артем
зии Джентилески

Текст Анатолия  Михайленко